Discussion about this post

User's avatar
David K's avatar

Some languages in the region developed their own indigenous writing systems, but even these were alphabetical or syllable based, and so were fully tied to the phonetics of those languages. The point of the article we’re commenting on here, however, is that Chinese *characters* per se were never fully “phonetic”, hence the impossibility of fully replacing them with an alphabetical/phonetic system. The “shi shi” story is a hilariously extreme example.

Orange is my Cat's avatar

It being pictographic (?) rather than alphabetic/phonetic has some interesting side effects - my Taiwanese partner struggles to sound out how English words are pronounced from how they're spelt, presumably because you can't really do that with Mandarin (but then you could maybe from bopomofo?)

11 more comments...

No posts

Ready for more?